Textdichter: -
Textdruck: -
Werkfassungen:
N.B.:
Satz-Nummerierung nach Bergmann/Carus, modifiziert |
Stimmsatz, spätesten 1712,/1713 Titelumschlag (später hinzugefügt) Passio Christi Secundum Marcum* à5 Strom. 4 Voci di Sigre Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Das ist verdolmetschet: Mein Gott, mein Gott, warum, hast du mich verlassen? Und etliche, die dabeistunden, da sie das höreten, sprachen sie:
R. Keiser
*N.B.: Korrigiert aus Mattheum
Cembalostimme Schreiber Johann Sebastian Bach - Bezifferung, JCFBach - Rest später hinzugefügtes Titelblatt von fremder Hand Marcus Passion angeblich von R. Keiser CEMBALO NB enthält 6 Arien aus der Brockschen Paßion von Händel
|
Prima Parte |
1 |
Coro Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I & II, Viola I & II Basso continuo: Jesus Christus, ist um unser Missetaten willen verwundet und um unser Sünden willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten und durch seine Wunden sind wir geheilet. |
|
Coro Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I & II, Viola I & II Basso continuo: Jesus Christus, ist um unser Missetaten willen verwundet und um unser Sünden willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten und durch seine Wunden sind wir geheilet. |
|
Coro Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I & II, Viola I & II Basso continuo:
Jesus Christus, ist um unser Missetaten willen verwundet und um unser Sünden willen zerschlagen. Die Strafe liegt auf ihm, auf daß wir Frieden hätten und durch seine Wunden sind wir geheilet.
|
2 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo; Evangelista Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten gingen sie hinaus an den Ölberg, und Jesus sprach zu ihnen: Jesus Ihr werdet euch in dieser Nacht alle an mir ärgern,
denn es stehet geschrieben:
Ich werde den Hirten schlagen,
und die Schafe werden sich zerstreuen;
aber, nachdem ich auferstehe,
will ich vor euch hingehen in Galiläam. Evangelista Petrus aber saget zu ihm: Petrus Und wenn sie sich alle ärgerten, so will ich mich doch nicht ärgern. Evangelista Und Jesus sprach zu ihm: Jesus Wahrlich ich sage dir, heute in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal krähet, wirst du mich dreimal verleugnen. Evangelista Er
redet aber noch weiter: Petrus Ja, wenn ich mit dir auch sterben müßte, wollt ich dich nicht verleugnen. Evangelista Dasselbe gleiche sagten sie alle, und sie kamen zu dem Hofe mit Namen Gethsemane und er sprach zu seinen Jüngern Jesus Setzet euch hier, bis ich hingehe und bete. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo; Evangelista Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten gingen sie hinaus an den Ölberg, und Jesus sprach zu ihnen: Jesus Ihr werdet euch in dieser Nacht alle an mir
ärgern,
denn es stehet
geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen,
und die Schafe werden sich zerstreuen;
aber, nachdem ich auferstehe,
will ich vor euch hingehen in Galiläam. Evangelista Petrus aber saget zu ihm: Petrus Und wenn sie sich alle ärgerten, so will ich mich doch nicht ärgern.
Evangelista Und Jesus sprach zu ihm:
Jesus Wahrlich ich sage dir, heute in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal krähet, wirst du mich dreimal verleugnen. Evangelista Er redet aber noch weiter: Petrus Ja, wenn ich mit dir auch sterben müßte, wollt ich dich nicht verleugnen. Evangelista Dasselbe gleiche sagten sie alle,
und sie kamen zu dem Hofe mit Namen Gethsemane und er sprach zu seinen Jüngern Jesus Setzet euch hier, bis ich hingehe und bete. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo;
Evangelista Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten gingen sie hinaus an den Ölberg, und Jesus sprach zu ihnen:
Jesus Ihr werdet euch in dieser Nacht alle an mir ärgern,
denn es stehet
geschrieben: Ich werde den Hirten schlagen,
und die Schafe werden sich
zerstreuen; aber, nachdem ich auferstehe,
will ich vor euch hingehen in Galiläam.
Evangelista Petrus aber saget zu ihm:
Petrus Und wenn sie sich alle ärgerten, so will ich mich doch nicht ärgern.
Evangelista Und Jesus sprach zu ihm:
Jesus Wahrlich ich sage dir, heute in dieser Nacht, ehe denn der Hahn zweimal krähet, wirst du mich dreimal verleugnen.
Evangelista Er redet aber noch weiter:
Petrus Ja, wenn ich mit dir auch sterben müßte, wollt ich dich nicht verleugnen.
Evangelista Dasselbe gleiche sagten sie alle, und sie kamen zu dem Hofe mit Namen Gethsemane und er sprach zu seinen Jüngern
Jesus Setzet euch hier, bis ich hingehe und bete.
|
3 |
Andante
Aria Soprano, Basso continuo:
Will dich die Angst betreten so gehe hin zu beten zu deinem heiligen Gott. Und sollst du nun zerfallen, kannst du im Fallen lallen, so wirst du nicht zu Spott.
Da Capo al Fine
|
|
Andante
Aria Soprano, Basso continuo:
Will dich die Angst betreten so gehe hin zu beten zu deinem heiligen Gott. Und sollst du nun zerfallen, kannst du im Fallen lallen, so wirst du nicht zu Spott.
Da Capo al Fine
|
|
Andante
Aria Soprano, Basso continuo:
Will dich die Angst betreten so gehe hin zu beten zu deinem heiligen Gott. Und sollst du nun zerfallen, kannst du im Fallen lallen, so wirst du nicht zu Spott.
Da Capo al Fine
|
4 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes, und fing an zu zittern und zu zagen und sprach: Jesus Meine Seele ist betrübt, bis in den Tod, enthaltet euch hier und wachet. Evangelista
Und ging ein wenig fürbaß, fiel auf die Erde und betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde vorüberginge, und sprach: Jesus Abba, mein Vater, es ist dir alles möglich, überhebe mich dieses Kelchs! Doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes, und fing an zu zittern und zu zagen und sprach: Jesus Meine Seele ist betrübt, bis in den Tod, enthaltet euch hier und
wachet. Evangelista Und ging ein wenig fürbaß, fiel auf die Erde und betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde vorüberginge, und sprach: Jesus Abba, mein Vater, es ist dir alles möglich, überhebe mich dieses Kelchs! Doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Und nahm zu sich Petrus und Jakobus und Johannes, und fing an zu zittern und zu zagen und sprach:
Jesus Meine Seele ist betrübt, bis in den Tod, enthaltet euch hier und wachet.
Evangelista Und ging ein wenig fürbaß, fiel auf die Erde und betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde vorüberginge, und sprach:
Jesus Abba, mein Vater, es ist dir alles möglich, überhebe mich dieses Kelchs! Doch nicht wie ich will, sondern wie du willst.
|
5
|
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, sein Will, der ist der beste. Zu helfen den' er ist bereit, die an ihn glauben feste. Er hilft aus der Not, der fromme Gott, und züchtiget mit Maßen: wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, den will er nicht verlassen.
|
|
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Was mein Gott will, das g'scheh allzeit, sein Will, der ist der beste. Zu helfen den' er ist bereit, die an ihn glauben feste. Er hilft aus der Not, der fromme Gott, und züchtiget mit Maßen: wer Gott vertraut, fest auf ihn baut, den will er nicht verlassen.
|
Choral entfällt, ersetzt durch 5+
Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion
aus HWV 48/9
|
|
5+
|
Aria Soprano, Oboe, Basso continuo
Sünder, schaut mit Furcht und Zagen eurer Sünden Scheusahl an Da derselben Straf und Plagen Gottes Sohn kaum tragen kann!
|
6a |
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Und kam und fand sie schlafend,
und sprach zu Petro: Jesus Simon, Simon, schläfest du? Vermöchtest du denn nicht eine Stunde
mit mir zu wachen? Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet, der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. Evangelista Und ging wieder hin, und sprach dieselben Worte; und kam wieder und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs, und wußten nicht, was sie ihm antworteten; und er kam zum dritten Mal und sprach zu ihnen: Jesus Ach! Wollt ihr nun schlafen und ruhen, es ist genug,
die Stunde ist kommen, siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände; stehet auf, laßt uns gehen,
siehe, der mich verrät, ist nahe. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Und kam und fand sie schlafend,
und sprach zu Petro: Jesus Simon, Simon, schläfest du? Vermöchtest du denn nicht eine Stunde
mit mir zu wachen? Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet, der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. Evangelista Und ging wieder hin, und sprach dieselben Worte; und kam wieder und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs, und wußten nicht, was sie ihm antworteten; und er kam zum dritten Mal und sprach zu ihnen: Jesus Ach! Wollt ihr
nun schlafen und ruhen, es ist genug, die Stunde ist kommen, siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände; stehet auf, laßt uns gehen,
siehe, der mich verrät, ist nahe. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Und kam und fand sie schlafend,
und sprach zu Petro:
Jesus Simon, Simon, schläfest du? Vermöchtest du denn nicht eine Stunde
mit mir zu wachen? Wachet und betet, daß ihr nicht in Versuchung fallet, der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Evangelista Und ging wieder hin, und sprach dieselben Worte; und kam wieder und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs, und wußten nicht, was sie ihm antworteten; und er kam zum dritten Mal und sprach zu ihnen:
Jesus Ach! Wollt ihr nun schlafen und ruhen, es ist genug, die Stunde ist kommen, siehe, des Menschen Sohn wird überantwortet in der Sünder Hände; stehet auf, laßt uns gehen,
siehe, der mich verrät, ist nahe.
|
6b |
Recitativo Evangelist - Tenore, Judas - Alto Basso continuo: Evangelista Und alsbald, da er noch redet,
am herzu Judas, der Zwölfen einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern
und mit Stangen, von den Hohenpriestern
und Schriftgelehrten und Ältesten.
und der Verräter hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt:
Judas Welchen ich küssen werde, der ist's,
den greifet und führet ihn gewiß.
Evangelist Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm:
Judas
Rabbi, Rabbi,
Evangelist und küsset ihn.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Judas - Alto Basso continuo: Evangelista Und alsbald, da er noch redet,
kam herzu Judas, der Zwölfen einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwerter
und mit Stangen, von den Hohenpriestern
und Schriftgelehrten und Ältesten.
und der Verräter hatte
ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Judas Welchen ich küssen werde, der ist's,
den greifet und führet ihn gewiß. Evangelist Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm: Judas Rabbi, Rabbi, Evangelist und küsset ihn. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Judas - Alto Basso continuo:
Evangelista Und alsbald, da er noch redet,
kam herzu Judas, der Zwölfen einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern
und mit Stangen, von den Hohenpriestern
und Schriftgelehrten und Ältesten.
und der Verräter
hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt:
Judas Welchen ich küssen werde, der ist's,
den greifet und führet ihn gewiß.
Evangelist Und da er kam, trat er bald zu ihm und sprach zu ihm:
Judas Rabbi, Rabbi,
Evangelist und küsset ihn.
|
7 |
Adagio
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wenn nun der Leib wird sterben müssen, so soll die Seele Jesum küssen, auf seinen göttlichen Mund. Doch nicht wie dieser Judas tat, mit Gall' vermischtem schnöden Rate, nein, nein aus innerm Herzensgrund.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wenn nun der Leib wird sterben müssen, so soll die Seele Jesum küssen, auf seinen göttlichen Mund. Doch nicht wie dieser Judas tat, mit Gall' vermischtem schnöden Rate, nein, nein aus innerm Herzensgrund.
DaCapo al Fine
|
|
Adagio
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wenn nun der Leib wird sterben müssen, so soll die Seele Jesum küssen, auf seinen göttlichen Mund. Doch nicht wie dieser Judas tat, mit Gall' vermischtem schnöden Rate, nein, nein aus innerm Herzensgrund.
Da Capo al Fine
|
8a |
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Die aber legten ihre Hände an ihn, und griffen ihn. einer aber von denen, die dabei stunden,
zog sein Schwert aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht, und hieb ihm ein Ohr ab. Und Jesus antwortet und sprach zu Ihnen Jesus Ihr sei ausgegangen, als zu einem Mörder,
mit Schwertern und mit Stangen mich zu fahen;
ich bin täglich im Tempel bei euch gesessen und habe gelehret,
und ihr habt mich nicht gegriffen; aber, auf daß die Schrift erfüllet würde. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Evangelista Die aber legten ihre Hände an ihn, und griffen ihn. einer aber von denen, die dabei stunden,
zog sein Schwert aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht, und hieb ihm ein Ohr ab. Und Jesus antwortet und sprach zu Ihnen Jesus Ihr sei ausgegangen, als zu einem Mörder,
mit Schwertern und mit Stangen mich zu fahen;
ich bin täglich im Tempel bei euch gesessen und habe gelehret,
und ihr habt mich nicht gegriffen; aber, auf daß die Schrift erfüllet würde. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Die aber legten ihre Hände an ihn, und griffen ihn. einer aber von denen, die dabei stunden,
zog sein Schwert aus, und schlug des Hohenpriesters Knecht, und hieb ihm ein Ohr ab. Und Jesus antwortet und sprach zu Ihnen
Jesus Ihr sei ausgegangen, als zu einem Mörder,
mit Schwertern und mit Stangen mich zu fahen;
ich bin täglich im Tempel bei euch gesessen und habe gelehret,
und ihr habt mich nicht gegriffen; aber, auf daß die Schrift erfüllet würde.
|
8b |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.
Und es war ein Jüngling, der folgete ihm nach, der war mit
Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut, und die
Jünglinge griffen ihn, er aber lies´die Leinwand fahren
und flohe bloß von ihnen.
Und sie führeten Jesum zu den Hohenpriestern und Ältesten und Schriftgelehrten. Petrus aber folgete ihm nach v
n ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast und saß
bei den Knechten und wärmete sich bei dem Licht.
Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten
Zeugnis wider Jesum, und funden nichts.
Viel gaben falsches Zeugnis wieder Jesum, aber ihr Zeugnis
stimmte nicht überein. Und etliche stunden auf und
gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.
Und es war ein Jüngling, der folgete ihm nach, der war mit
Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut, und die
Jünglinge griffen ihn, er aber lies´die Leinwand fahren
und flohe bloß von ihnen.
Und sie führeten Jesum zu den Hohenpriestern und Ältesten und Schriftgelehrten. Petrus aber folgete ihm nach
von ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast und saß
bei den Knechten und wärmete sich bei dem Licht.
Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten
Zeugnis wider Jesum, und funden nichts.
Viel gaben falsches Zeugnis wieder Jesum, aber ihr Zeugnis
stimmte nicht überein. Und etliche stunden auf und
gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die Jünger verließen ihn alle und flohen.
Und es war ein Jüngling, der folgete ihm nach, der war mit
Leinwand bekleidet auf der bloßen Haut, und die
Jünglinge griffen ihn, er aber lies´die Leinwand fahren
und flohe bloß von ihnen.
Und sie führeten Jesum zu den Hohenpriestern und Ältesten und Schriftgelehrten. Petrus aber folgete ihm nach
von ferne bis hinein in des Hohenpriesters Palast und saß
bei den Knechten und wärmete sich bei dem Licht.
Aber die Hohenpriester und der ganze Rat suchten
Zeugnis wider Jesum, und funden nichts.
Viel gaben falsches Zeugnis wieder Jesum, aber ihr Zeugnis
stimmte nicht überein. Und etliche stunden auf und
gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen.
|
8c |
Turbae Testi Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Wir haben gehöret, daß er saget: Ich will den Tempel der mit Händen gemacht ist,
abbrechen und in dreien Tagen einen anderen bauen,
er nicht mit Händen gemacht ist.
|
|
Turbae Testi Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo: Wir haben gehöret, daß er saget: Ich will den Tempel der mit Händen gemacht ist,
abbrechen und in dreien Tagen einen anderen bauen,
er nicht mit Händen gemacht ist. |
|
Turbae Testi Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Wir haben gehöret, daß er saget: Ich will den Tempel der mit Händen gemacht ist,
abbrechen und in dreien Tagen einen anderen bauen,
er nicht mit Händen gemacht ist.
|
8d
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Hoherpriester - Alto Basso continuo: Evangelista Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein;
und der Hohepriester stund auf unter ihnen
und fragete Jesum und sprach: Hoherpriester Antwortest du nichts zu dem,
was diese wieder dich zeugen? Evangelista Er aber schwieg stille und antwortete nichts;
da fraget ihn der Hohepriester abermal und sprach zu ihm: Hoherpriester Bist du Christus, der Sohn des Hochgelobten? Evangelista Jesus sprach: Jesus Ich bin's und ihr werdet sehen
des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft,
und kommen mit des Himmels Wolken. Evangelista Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach; Hoherpriester Was brauchen wir weiter Zeugen?
Ihr habt gehöret die Gotteslästerung!
Was dünket euch
Evangelista Sie aber verdammten ihn alle, daß er des Todes schuldig wäre. Da fingen an etliche ihn zu verspeien
und mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Hoherpriester - Alto Basso continuo: Evangelista Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein;
und der Hohepriester stund auf unter ihnen
und fragete Jesum und sprach: Hoherpriester Antwortest du nichts zu dem,
was diese wieder dich zeugen? Evangelista Er aber schwieg stille und antwortete nichts;
da fraget ihn der Hohepriester abermal und sprach zu ihm: Hoherpriester Bist du Christus, der Sohn des Hochgelobten? Evangelista Jesus sprach: Jesus Ich bin's und ihr werdet sehen
des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft,
und kommen mit des Himmels Wolken. Evangelista Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach; Hoherpriester Was brauchen wir weiter Zeugen?
Ihr habt gehöret die Gotteslästerung! Was dünket euch Evangelista Sie aber verdammten ihn alle,
daß er des Todes schuldig wäre. Da fingen an etliche ihn zu verspeien
und mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen: |
8dI
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Hoherpriester - Alto Basso continuo:
Evangelista Aber ihr Zeugnis stimmet noch nicht überein;
und der Hohepriester stund auf unter ihnen
und fragete Jesum und sprach:
Hoherpriester Antwortest du nichts zu dem,
was diese wieder dich zeugen?
Evangelista Er aber schwieg stille und antwortete nichts;
da fraget ihn der Hohepriester abermal und sprach zu ihm:
Hoherpriester Bist du Christus, der Sohn des Hochgelobten?
Evangelista Jesus sprach:
Jesus Ich bin's und ihr werdet sehen
des Menschen Sohn sitzen zur rechten Hand der Kraft,
und kommen mit des Himmels Wolken.
Evangelista Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach;
Hoherpriester Was brauchen wir weiter Zeugen?
Ihr habt gehöret die Gotteslästerung!
Was dünket euch
Evangelista Sie aber verdammten ihn alle,
daß er des Todes schuldig wäre.
Unterbrechung des Recitativos 8dI,
Interpolation von 8d+, HWV 48/23 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion,
danach Fortsetzung mit Recitativo 8dII
|
|
8d+
|
Aria Tenore, Oboe I&II, Violino I&II, Basso continuo:
Erwäg, ergrimmte Natternbruth was deine Wut und Rachgier tut Den Schöpfer will ein Wurm verderben, ein Mensch bricht über Gott den Stab, dem Leben sprecht ihrs Leben ab, des Todes Tod soll durch euch sterbe!
Fortsetzung mit dem Recitaivo
|
8dII
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Da fingen an etliche ihn zu verspeien
und mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen:
|
8e
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Weissage uns!
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo: Weissage uns! |
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II Basso continuo:
Weissage uns!
|
8f
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Magd - Soprano, Petrus - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.
Und Petrus war danieden in dem Palast;
da kam des Hohenpriesters Mägde eine
und da sie sahe Petrum sich wärmen,
schauet sie ihn an und sprach
Magd Und du warest auch, mit Jesum von Nazareth!
Evangelista Er leugnete aber und sprach
Petrus Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht was du sagest.
Evangelista Und er ging hinaus in den Vorhof;
und der Hahn krähet. Und die Magd sahe ihn,
und hub abermal an zu sagen denen die dabeistunden.
Magd Dieser ist der einer!
Evangelista Und er leugnete abermal, und nach einer kleinen Weile sprachen abermal zu Petro, die dabei stunden:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Magd - Soprano, Petrus - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.
Und Petrus war danieden in dem Palast;
da kam des Hohenpriesters Mägde eine
und da sie sahe Petrum sich wärmen,
schauet sie ihn an und sprach
Magd Und du warest auch, mit Jesum von Nazareth!
Evangelista Er leugnete aber und sprach
Petrus Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht was du sagest.
Evangelista Und er ging hinaus in den Vorhof;
und der Hahn krähet. Und die Magd sahe ihn,
und hub abermal an zu sagen denen die dabeistunden.
Magd Dieser ist der einer!
Evangelista Und er leugnete abermal, und nach einer kleinen Weile sprachen abermal zu Petro, die dabei stunden:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Magd - Soprano, Petrus - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die Knechte schlugen ihn ins Angesicht.
Und Petrus war danieden in dem Palast;
da kam des Hohenpriesters Mägde eine
und da sie sahe Petrum sich wärmen,
schauet sie ihn an und sprach
Magd Und du warest auch, mit Jesum von Nazareth!
Evangelista Er leugnete aber und sprach
Petrus Ich kenne ihn nicht, weiß auch nicht was du sagest.
Evangelista Und er ging hinaus in den Vorhof;
und der Hahn krähet. Und die Magd sahe ihn,
und hub abermal an zu sagen denen die dabeistunden.
Magd Dieser ist der einer!
Evangelista Und er leugnete abermal, und nach einer kleinen Weile sprachen abermal zu Petro, die dabei stunden:
|
8g |
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo
Wahrlich, du bist der einer, denn du bist ein Galliläer und deine sprache lautet gleich also.
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continu Wahrlich, du bist der einer, denn du bist ein Galliläer und deine sprache lautet gleich also. |
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo
Wahrlich, du bist der einer, denn du bist ein Galliläer und deine sprache lautet gleich also.
|
8h |
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Basso continuo: Evangelista Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören: Petrus Ich kenne den Menschen nicht, von dem ihr saget Evangelista Und der Hahn krähete zum andernmal; da gedachte Petrus an das Wort,
das Jesus zu ihm saget: "Ehe der Hahn zweimal krähet,
wirst du mich dreimal verleugnen" und er hub an zu weinen. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Basso continuo: Evangelista Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören: Petrus Ich kenne den Menschen nicht, von dem ihr saget Evangelista Und der Hahn krähete zum andernmal;
da gedachte Petrus an das Wort,
das Jesus zu ihm saget: "Ehe der Hahn zweimal krähet,
wirst du mich dreimal verleugnen" und er hub an zu weinen. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Er aber fing an sich zu verfluchen und zu schwören:
Petrus Ich kenne den Menschen nicht, von dem ihr saget
Evangelista Und der Hahn krähete zum andernmal; da gedachte Petrus an das Wort,
das Jesus zu ihm saget: "Ehe der Hahn zweimal krähet,
wirst du mich dreimal verleugnen" und er hub an zu weinen
|
9
|
Adagio assai
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wein, ach wein jetzt um die Wette, meiner beiden Augen Bach! O daß ich gnug Tränen hätte, zu beweinen diese Schmach. O daß aus der Tränen Brunnen, käm ein straker Strom gerunnen; mich umgibt der Sünden Kette, Angst
und lauter Ungemach.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio assai
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wein, ach wein jetzt um die Wette, meiner beiden Augen Bach! O daß ich gnug Tränen hätte, zu beweinen diese Schmach. O daß aus der Tränen Brunnen, käm ein straker Strom gerunnen; mich
umgibt der Sünden Kette, Angst und lauter Ungemach.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio assai
Aria Tenore Violino I&II, Basso continuo:
Wein, ach wein jetzt um die Wette, meiner beiden Augen Bach! O daß ich gnug Tränen hätte, zu beweinen diese Schmach. O daß aus der Tränen Brunnen, käm ein straker Strom gerunnen; mich umgibt der Sünden Kette, Angst und lauter Ungemach.
Da Capo al Fine
|
--
|
9+ |
Chorale Violino I*, Soprano e Violino II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
So gehst du nun mein Jesus, hin, den Tod für mich zu leiden;
für mich, der ich ein Sünder bin, der dich betrübt in Freuden.
Wohlan, fahr fort, du edler Hort, mein Augen sollen fließen ein Tränensee mit Angst und Weh, dein Leiden zu begießen.
* Obligato vermutlich verschollen
(unvollständige Harmonien) und zu rekonstruieren
|
+9+
|
Chorale Violino I*, Soprano e Violino II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
So gehst du nun mein Jesus, hin, den Tod für mich zu leiden;
für mich, der ich ein Sünder bin, der dich betrübt in Freuden.
Wohlan, fahr fort, du edler Hort, mein Augen sollen fließen ein Tränensee mit Angst und Weh, dein Leiden zu begießen.
* Obligato vermutlich verschollen
(unvollständige Harmonien) und zu rekonstruieren
|
Fine della Prima Parte Seconda Parte |
10 |
Adagio - Allegro
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
|
Adagio - Allegro
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
|
Adagio - Allegro
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
11 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Und Bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Ältesten
und den Schriftgelehrten, dazu den ganzen Rat, und banden Jesum
und führeten ihn hin und überantworteten ihn Pilato,
und Pilatus fraget ihn:
Pilatus Bist du der König der Jüden?
Evangelista Er antwortete und sprach:
Jesus: Du sagst's *
Evangelista Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach:
Pilatus Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen?
[*Textvariante : Ich bin's]
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Und Bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Ältesten
und den Schriftgelehrten, dazu den ganzen Rat, und banden Jesum
und führeten ihn hin und überantworteten ihn Pilato,
und Pilatus fraget ihn:
Pilatus Bist du der König der Jüden?
Evangelista Er antwortete und sprach:
Jesus: Du sagst's *
Evangelista Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach:
Pilatus Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen?
[*Textvariante : Ich bin's]
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Petrus - Tenore, Jesus - Basso e Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Evangelista Und Bald am Morgen hielten die Hohenpriester einen Rat mit den Ältesten
und den Schriftgelehrten, dazu den ganzen Rat, und banden Jesum
und führeten ihn hin und überantworteten ihn Pilato,
und Pilatus fraget ihn:
Pilatus Bist du der König der Jüden?
Evangelista Er antwortete und sprach:
Jesus: Du sagst's *
Evangelista Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart. Pilatus aber fragte ihn abermals und sprach:
Pilatus Antwortest du nichts? Siehe, wie hart sie dich verklagen?
[*Textvariante : Ich bin's]
|
12 |
Allegro
Aria Alto, Violino I&II, Basso continuo:
Klaget nur, klaget nur, ihr Kläger hier, wie ihr wollet ihn verklagen, klaget nur, klaget nur. Dieses habt ihr zum Gewinn, daß er's gerne will ertragen, sonst bleibt rein sein Herz und Sinn.
Da Capo al Fine
|
|
Allegro
Aria Alto, Violino I&II, Basso continuo:
Klaget nur, klaget nur, ihr Kläger hier, wie ihr wollet ihn verklagen, klaget nur, klaget nur. Dieses habt ihr zum Gewinn, daß er's gerne will ertragen, sonst bleibt rein sein Herz und Sinn.
Da Capo al Fine
|
|
Allegro
Aria Alto, Violino I&II, Basso continuo:
Klaget nur, klaget nur, ihr Kläger hier, wie ihr wollet ihn verklagen, klaget nur, klaget nur. Dieses habt ihr zum Gewinn, daß er's gerne will ertragen, sonst bleibt rein sein Herz und Sinn.
Da Capo al Fine
|
13a |
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo: Evangelista Jesus aber antwortete nichts mehr, also, daß sich auch Pilatus verwunderte.
Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen gefangenen los zugeben
welchen sie begehrten. es war aber einer, genannt Barabas
gefangen mit Aufrührerischen, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Und das Volk ging hinauf und bat, daß er tät, wie er pfleget. Pilatus aber antwortete ihnen: Pilatus Wollt ihr, daß ich euch den König der Jüden losgebe? Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten,
Aber die Hohenpriester reizeten das Volk,
daß er ihnen viel lieber Barabam losgebe,
ilatus aber antwortete wiederum und sprach:
Pilatus Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr schuldiget, er sei der König der Jüden? Evangelista Sie schrien abermals: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo:
Evangelista Jesus aber antwortete nichts mehr, also, daß sich auch Pilatus verwunderte.
Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen gefangenen los zugeben
welchen sie begehrten. es war aber einer, genannt Barabas
gefangen mit Aufrührerischen, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Und das Volk ging hinauf und bat, daß er tät, wie er pfleget. Pilatus aber antwortete ihnen:
Pilatus Wollt ihr, daß ich euch den König der Jüden losgebe? Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten,
Aber die Hohenpriester reizeten das Volk,
daß er ihnen viel lieber Barabam losgebe,
Pilatus aber antwortete wiederum und sprach:
Pilatus Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr schuldiget, er sei der König der Jüden?
Evangelista Sie schrien abermals:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo:
Evangelista Jesus aber antwortete nichts mehr, also, daß sich auch Pilatus verwunderte.
Er pflegte aber ihnen auf das Osterfest einen gefangenen los zugeben
welchen sie begehrten. es war aber einer, genannt Barabas
gefangen mit Aufrührerischen, die im Aufruhr einen Mord begangen hatten.
Und das Volk ging hinauf und bat, daß er tät, wie er pfleget. Pilatus aber antwortete ihnen:
Pilatus Wollt ihr, daß ich euch den König der Jüden losgebe? Denn er wußte, daß ihn die Hohenpriester aus Neid überantwortet hatten,
Aber die Hohenpriester reizeten das Volk,
daß er ihnen viel lieber Barabam losgebe,
Pilatus aber antwortete wiederum und sprach:
Pilatus Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr schuldiget, er sei der König der Jüden?
Evangelista Sie schrien abermals:
|
13b |
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
|
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
|
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
13c |
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo: Evangelista Pilatus aber sprach zu ihnen: Pilatus Was hat er den Übels getan? Evangelista Aber sie schrien noch viel mehr: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo:
Evangelista Pilatus aber sprach zu ihnen:
Pilatus Was hat er den Übels getan?
Evangelista Aber sie schrien noch viel mehr:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Pilatus - Basso, Basso continuo:
Evangelista Pilatus aber sprach zu ihnen:
Pilatus Was hat er den Übels getan?
Evangelista Aber sie schrien noch viel mehr:
|
13d |
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
|
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
|
Presto
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Kreuzige Ihn!
|
14
|
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo: O hilf Christe, Gottes Sohn, durch dein bitter Leiden, daß wir dir stets untertan, all Untugend meiden; deinen Tod und sein Ursach, fruchtbarlich bedenken, dafür wiewohl arm und schwach dir Dankopfer schenken |
|
Chorale ersetzt durch 14a
Neukomponierter Satz 14a ersetzt den Satz 14 der Weimarer Fassung 1712/1713 in den Fassungen von 1726 bzw. ca. 1745-1748.
|
|
Chorale ersetzt durch 14a
Neukomponierter Satz 14a ersetzt den Satz 14 der Weimarer Fassung 1712/1713 in den Fassungen von 1726 bzw. ca. 1745-1748.
|
|
14a |
Chorale Violino I*, Soprano e Violino II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O hilf Christe, Gottes Sohn, durch dein bitter Leiden, daß wir dir stets untertan, all Untugend meiden; deinen Tod und sein Ursach, fruchtbarlich bedenken, dafür wiewohl arm und schwach dir Dankopfer schenken
*Unvollständige Harmonien,
daher vermutlich fehlende Obligatstimme (Violine)
und zu rekonstruieren
14a = BWV 1084/438
→ BC D 5b/6
|
14a |
Chorale Violino I*, Soprano e Violino II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O hilf Christe, Gottes Sohn, durch dein bitter Leiden, daß wir dir stets untertan, all Untugend meiden; deinen Tod und sein Ursach, fruchtbarlich bedenken, dafür wiewohl arm und schwach dir Dankopfer schenken
*Unvollständige Harmonien,
daher vermutlich fehlende Obligatstimme (Violine)
und zu rekonstruieren
14a = BWV 1084/438
→ BC D 5b/6
|
15 |
Largo
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
|
Largo
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
|
Largo
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo:
|
16a |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun und gab ihnen Barabam los u
d überantwortete ihnen Jesum, daß er gegeiselt und gekreuziget würde.
Die Kriegsknechte aber führeten ihn hinein in das Richthaus
und riefen zusammen die ganze Schar, und zogen ihm ein Purpur an, und flochten eine Dornenkrone
und setzten sie ihm auf
und fingen an zu grüßen: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun und gab ihnen Barabam los u
d überantwortete ihnen Jesum, daß er gegeiselt und gekreuziget würde.
Die Kriegsknechte aber führeten ihn hinein in das Richthaus
und riefen zusammen die ganze Schar, und zogen ihm ein Purpur an, und flochten eine Dornenkrone
und setzten sie ihm auf
und fingen an zu grüßen:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Pilatus aber gedachte dem Volk genug zu tun und gab ihnen Barabam los u
d überantwortete ihnen Jesum, daß er gegeiselt und gekreuziget würde.
Die Kriegsknechte aber führeten ihn hinein in das Richthaus
und riefen zusammen die ganze Schar, und zogen ihm ein Purpur an, und flochten eine Dornenkrone
und setzten sie ihm auf
und fingen an zu grüßen:
|
16b |
Alla breve
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Gegrüßet seist du, der Jüden König.
|
|
Alla breve
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Gegrüßet seist du, der Jüden König.
|
|
Alla breve
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Gegrüßet seist du, der Jüden König.
|
16c |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr, und sie speieten ihn [an]
und fielen auf die Knie und beteten ihn an. Und da sie ihn verspottet hatten,
zogen sie ihm den Purpur aus und legten ihm seine eigenen Kleider a
und führeten ihn hinaus, daß sie ihn kreuzigten,
und zwangen einen der vorüberging, mit Namen Simon von Cyrene,
der vom Felde kam, der ein Vater war Alexandri und Rufi,
daß er ihm das Kreuz nach trüge. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr, und sie speieten ihn [an]
und fielen auf die Knie und beteten ihn an. Und da sie ihn verspottet hatten,
zogen sie ihm den Purpur aus und legten ihm seine eigenen Kleider a
und führeten ihn hinaus, daß sie ihn kreuzigten,
und zwangen einen der vorüberging, mit Namen Simon von Cyrene,
der vom Felde kam, der ein Vater war Alexandri und Rufi,
daß er ihm das Kreuz nach trüge.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr, und sie speieten ihn [an]
und fielen auf die Knie und beteten ihn an. Und da sie ihn verspottet hatten,
zogen sie ihm den Purpur aus und legten ihm seine eigenen Kleider a
und führeten ihn hinaus, daß sie ihn kreuzigten,
und zwangen einen der vorüberging, mit Namen Simon von Cyrene,
der vom Felde kam, der ein Vater war Alexandri und Rufi,
daß er ihm das Kreuz nach trüge.
|
17 |
Poco allegro
Aria Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O süßes Kreuz, o Baum des Lebens, hier wächst die Frucht des edlen Lebens, die aus des Herzens Wunden kam. Mensch, greif zu diesen Lebensfrüchten, so wirst du Sodoms Schaugerichten und Gosens Eitelkeiten gram.
|
|
Poco allegro
Aria Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O süßes Kreuz, o Baum des Lebens, hier wächst die Frucht des edlen Lebens, die aus des Herzens Wunden kam. Mensch, greif zu diesen Lebensfrüchten, so wirst du Sodoms Schaugerichten und Gosens Eitelkeiten gram.
|
|
Poco allegro
Aria Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O süßes Kreuz, o Baum des Lebens, hier wächst die Frucht des edlen Lebens, die aus des Herzens Wunden kam. Mensch, greif zu diesen Lebensfrüchten, so wirst du Sodoms Schaugerichten und Gosens Eitelkeiten gram.
|
18 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha,
das ist verdolmetschet Schädelstätt;
und sie gaben ihm Myrrhen und Wein zu trinken; und er nahm nichts zu sich.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha,
das ist verdolmetschet Schädelstätt;
und sie gaben ihm Myrrhen und Wein zu trinken; und er nahm nichts zu sich.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und sie brachten ihn an die Stätte Golgatha,
das ist verdolmetschet Schädelstätt;
und sie gaben ihm Myrrhen und Wein zu trinken; und er nahm nichts zu sich.
|
19 |
Adagio
Aria Soprano Oboe solo overro Violino I solo, Basso continuo:
O Golgotha! O Golgotha! Platz herber Schmerzen, hier ist es, wo der Heiland starb. Nimm Seele, nimm es recht zu Herzen, weil er dadurch dein Heil erwarb.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio
Aria Soprano Oboe solo overro Violino I solo, Basso continuo:
O Golgotha! O Golgotha! Platz herber Schmerzen, hier ist es, wo der Heiland starb. Nimm Seele, nimm es recht zu Herzen, weil er dadurch dein Heil erwarb.
Da Capo al Fine
|
|
Aria 19 entfällt ersetzt 19+ durch
Aria aus HWV 48/41 aus Händels Brockes-Passion
vgl. Text mit BWV 245
|
-- |
19+ |
Aria e Coro
Soprano solo, Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Basso continuo
Soprano solo Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Geht aus Achsaps Mörderhöhlen Kommt!
Coro Wohin?
Soprano solo Nach Golgotha nehmt des Glaubens Taubenflügel Flieht
Coro Wohin? Soprano solo Zum Schädelhügel, eure Wohlfahrt blühet da. Kommt
Coro Wohin?
Soprano solo Nach Golgotha.
|
20 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Und da sie ihn gekreuziget hatten, teileten sie seine Kleider, und warfen das Los drum, welcher etwas bekäme. Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und da sie ihn gekreuziget hatten, teileten sie seine Kleider, und warfen das Los drum, welcher etwas bekäme. Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und da sie ihn gekreuziget hatten, teileten sie seine Kleider, und warfen das Los drum, welcher etwas bekäme. Und es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
|
21 |
Andante
Aria Alto, Basso continuo:
Was seh' ich hier, ist dies mein Auserwählter? Mein teurer Schatz, mein Jesus, mein Vermählter, der itzt für mich das Herz in Liebe bricht, ich kenn ihn fast vor Blut und Marter nicht.
|
|
Andante
Aria Alto, Basso continuo:
Was seh' ich hier, ist dies mein Auserwählter? Mein teurer Schatz, mein Jesus, mein Vermählter, der itzt für mich das Herz in Liebe bricht, ich kenn ihn fast vor Blut und Marter nicht.
|
Aria 21 entfällt ersetzt durch 21+
Aria HWV 48/44 aus Händels Brockes-Passion
|
|
21+ |
Adagio e staccato
Aria Soprano, Oboe I&II, Violino I&II, Viola, Basso continuo:
Hier erstarrt mein Herz in Blut, hier erstaunen Seel' und Sinnen! Himmel, was wollt ihr beginnen? Wißt ihr Mörder, was ihr tut? Dürft ihr Hund' ihr Teufel wagen, Gottes Sohn ans Kreuz zu schlagen?
|
22a |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Und es war oben über ihm geschrieben, was man ihm Schuld gab, nämlich:
Ein König der Jüden.
Und sie kreuzigten ihm mit zweene Mörder,
einen zur Rechten und einen zur Linken,
da ward die Schrift erfüllet, die da saget
"Er ist unter die Übeltäter gerechnet". Und die vorübergingen, lästerten ihn,
nd schüttelten ihre Häupter und sprachen: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und es war oben über ihm geschrieben, was man ihm Schuld gab, nämlich:
Ein König der Jüden.
Und sie kreuzigten ihm mit zweene Mörder,
einen zur Rechten und einen zur Linken,
da ward die Schrift erfüllet, die da saget
"Er ist unter die Übeltäter gerechnet". Und die vorübergingen, lästerten ihn,
nd schüttelten ihre Häupter und sprachen:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und es war oben über ihm geschrieben, was man ihm Schuld gab, nämlich:
Ein König der Jüden.
Und sie kreuzigten ihm mit zweene Mörder,
einen zur Rechten und einen zur Linken,
da ward die Schrift erfüllet, die da saget
"Er ist unter die Übeltäter gerechnet". Und die vorübergingen, lästerten ihn,
nd schüttelten ihre Häupter und sprachen:
|
22b |
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Pfui dich*, wie fein zerbrichst du den Tempel und bauest ihn in dreien Tagen,
Allegro hilf dir selber und steig herab vom Kreuz.
[*Textvariante: Seht doch]
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Pfui dich*, wie fein zerbrichst du den Tempel und bauest ihn in dreien Tagen,
Allegro hilf dir selber und steig herab vom Kreuz.
[*Textvariante: Seht doch]
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Pfui dich*, wie fein zerbrichst du den Tempel und bauest ihn in dreien Tagen,
Allegro hilf dir selber und steig herab vom Kreuz.
[*Textvariante: Seht doch]
|
22c |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Desselbengleichen die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander samt den Schriftgelehrte und sprachen: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Desselbengleichen die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander samt den Schriftgelehrte und sprachen:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Desselbengleichen die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander samt den Schriftgelehrte und sprachen:
|
22d |
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Er hat anderen geholfen und kann sich selbst nicht helfen;
Allegro ist er Christus und König von Israel, so steige er nun vom Kreuz, auf daß wir sehen und glauben.
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Er hat anderen geholfen und kann sich selbst nicht helfen;
Allegro ist er Christus und König von Israel, so steige er nun vom Kreuz, auf daß wir sehen und glauben.
|
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Er hat anderen geholfen und kann sich selbst nicht helfen;
Allegro ist er Christus und König von Israel, so steige er nun vom Kreuz, auf daß wir sehen und glauben.
|
22e
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die mit ihm gekreuzigte waren, schmäheten ihn auch. Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land bis um die neunte Stunde; und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach:
Arioso Jesus- Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Jesus Eli, Eli lama asabthani?
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die mit ihm gekreuzigte waren, schmäheten ihn auch. Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land bis um die neunte Stunde; und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach:
Arioso Jesus- Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Jesus Eli, Eli lama asabthani?
|
22eI |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und die mit ihm gekreuzigte waren, schmäheten ihn auch. Und nach der sechsten Stunde ward eine Finsternis über das ganze Land bis um die neunte Stunde; und um die neunte Stunde rief Jesus laut und sprach:
Unterbrechung des Recitativos & zusätzlich eingefügte Aria
HWV 48/48 aus Händels Brockes-Passion
|
--
|
22e+ |
Aria Soprano Violino I&II, Bassono I&II, Basso continuo:
Was Wunder, das der Sonnen Pracht, daß Mond und Sterne nicht mehr funkeln, da eine falbe Todesnacht der Sonnen Sonne will verdunkelm.
|
22eII |
Fortsetzung des Recitativos
Arioso Jesus- Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Jesus Eli, Eli lama asabthani?
|
22g |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo: Evangelista Das ist verdolmetschet: Mein Gott, mein Gott, warum, hast du mich verlassen? Und etliche, die dabeistunden, da sie das höreten, sprachen sie: |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Das ist verdolmetschet: Mein Gott, mein Gott, warum, hast du mich verlassen? Und etliche, die dabeistunden, da sie das höreten, sprachen sie:
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Das ist verdolmetschet: Mein Gott, mein Gott, warum, hast du mich verlassen? Und etliche, die dabeistunden, da sie das höreten, sprachen sie:
|
22h |
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Siehe, er rufet den Elias. |
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo: Siehe, er rufet den Elias. |
|
Turbae Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Siehe, er rufet den Elias.
|
22i |
Recitativo Evangelist - Tenore, Kriegsknecht - Alto, Basso continuo:
Evangelista Da lief einer und füllet einen Schwamm mit Essig
nd steckete ihn auf ein Rohr und tränkete ihn und sprach.
Kriegsknecht Halt! Laßt sehen, ob Elias komme und ihm helfe.
Evangelista Aber Jesus schrie laut und verschied.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Kriegsknecht - Alto, Basso continuo: Evangelista Da lief einer und füllet einen Schwamm mit Essig
nd steckete ihn auf ein Rohr und tränkete ihn und sprach.
Kriegsknecht Halt! Laßt sehen, ob Elias komme und ihm helfe. Evangelista Aber Jesus schrie laut und verschied. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Kriegsknecht - Alto, Basso continuo:
Evangelista Da lief einer und füllet einen Schwamm mit Essig
nd steckete ihn auf ein Rohr und tränkete ihn und sprach.
Kriegsknecht Halt! Laßt sehen, ob Elias komme und ihm helfe.
Evangelista Aber Jesus schrie laut und verschied.
|
23 |
Chorale Alto [solo?] Basso continuo: Wenn ich einmal soll scheiden, so steh Herr Christ bei mir, wenn ich denn Tod soll leiden, so tritt du dann herfür. wenn mir am allerbängsten wird um das Herze sein, so reiß mich aus den Ängsten kraft deiner Angst und Pein. Erscheine mir zum Schilde, zum
Trost in meiner Not, und laß mich sehn dein Bilde in deiner Kreuzesnot. Da will ich nach dir blicken, da will ich glaubensvoll dich fest an mein Herz drücken. Wer so stirbt, der stirbt wohl. |
|
Chorale Alto [solo?] Basso continuo: Wenn ich einmal soll scheiden, so steh Herr Christ bei mir, wenn ich denn Tod soll leiden, so tritt du dann herfür. wenn mir am allerbängsten wird um das Herze sein, so reiß mich aus den Ängsten kraft deiner Angst und Pein. Erscheine
mir zum Schilde, zum Trost in meiner Not, und laß mich sehn dein Bilde in deiner Kreuzesnot. Da will ich nach dir blicken, da will ich glaubensvoll dich fest an mein Herz drücken. Wer so stirbt, der stirbt wohl. |
|
Chorale Alto [solo?] Basso continuo:
Wenn ich einmal soll scheiden, so steh Herr Christ bei mir, wenn ich denn Tod soll leiden, so tritt du dann herfür. wenn mir am allerbängsten wird um das Herze sein, so reiß mich aus den Ängsten kraft deiner Angst und Pein.
Erscheine mir zum Schilde, zum Trost in meiner Not, und laß mich sehn dein Bilde in deiner Kreuzesnot. Da will ich nach dir blicken, da will ich glaubensvoll dich fest an mein Herz drücken. Wer so stirbt, der stirbt wohl.
|
24a/b |
Adagio
Aria Soprano, Tenore, Violino I&II, Basso continuo
Soprano Seht Menschenkinder, seht, der Fürst der Welt vergehet. Ihr Friedensengel klaget, saust Lüfte, Menschen zaget, der alles sonst erhält, der alles trägt, verfällt. Da Capo al Fine
Tenore
Der Fürst der Welt erbleicht, das Licht der Welt entweicht. Die Ehre ist verachtet, der Tröster ist verschmachtet, ach schaut, sein Leiden macht den lichten Tag zur Nacht.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio
Aria Soprano, Tenore, Violino I&II, Basso continuo
Soprano Seht Menschenkinder, seht, der Fürst der Welt vergehet. Ihr Friedensengel klaget, saust Lüfte, Menschen zaget, der alles sonst erhält, der alles trägt, verfällt. Da Capo al Fine
Tenore Der Fürst der Welt erbleicht, das Licht der Welt entweicht. Die Ehre ist verachtet, der Tröster ist verschmachtet, ach schaut, sein Leiden macht den lichten Tag zur Nacht.
Da Capo al Fine
|
|
Adagio
Aria Soprano, Tenore, Violino I&II, Basso continuo
Soprano Seht Menschenkinder, seht, der Fürst der Welt vergehet. Ihr Friedensengel klaget, saust Lüfte, Menschen zaget, der alles sonst erhält, der alles trägt, verfällt. Da Capo al Fine
Tenore Der Fürst der Welt erbleicht, das Licht der Welt entweicht. Die Ehre ist verachtet, der Tröster ist verschmachtet, ach schaut, sein Leiden macht den lichten Tag zur Nacht.
Da Capo al Fine
|
25 |
Adagio assai
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo
|
|
Adagio assai
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo
|
|
Adagio assai
Sinfonia Violino I&II, Viola I, Basso continuo
|
26
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Hauptmann - Alto, Basso continuo: Evangelista Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück,
von oben ab und bis unten aus.
Der Hauptmann aber, der dabeistund ihm gegenüber
und sahe, daß er mit solchem Geschrei verschied, sprach er:
Hauptmann Wahrlich, dieser ist Gottessohn gewesen! Evangelista Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches schaueten
unter welchen waren Maria Magdalena und Maria, des kleinen Jakobus
und Joses Mutter, und Salome, die ihm auch nachgefolget
da er in Galiläa war und gedienet hatten, und viel andere,
die mit ihm hinauf gen Jerusalem gegangen waren.
Und am abend, dieweil der Rüsttag war,
- welcher ist der Vorsabath -
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr,
welcher auch auf das Reich Gottes wartete;
der wagt's und ging hinein zu Pilato und bat um den Leichnam Jesu:
Pilatus aber verwundert' sich, da´er schon tot war,
und rief den Hauptmann und fraget ihn, ob er schon gestorben wäre,
und als er's erkundet von dem Hauptmann,
gab er Joseph den Leichnam. |
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Hauptmann - Alto, Basso continuo:
Evangelista Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück,
von oben ab und bis unten aus.
Der Hauptmann aber, der dabeistund ihm gegenüber
und sahe, daß er mit solchem Geschrei verschied, sprach er:
Hauptmann Wahrlich, dieser ist Gottessohn gewesen!
Evangelista Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches schaueten
unter welchen waren Maria Magdalena und Maria, des kleinen Jakobus
und Joses Mutter, und Salome, die ihm auch nachgefolget
da er in Galiläa war und gedienet hatten, und viel andere,
die mit ihm hinauf gen Jerusalem gegangen waren.
Und am abend, dieweil der Rüsttag war,
- welcher ist der Vorsabath -
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr,
welcher auch auf das Reich Gottes wartete;
der wagt's und ging hinein zu Pilato und bat um den Leichnam Jesu:
Pilatus aber verwundert' sich, da´er schon tot war,
und rief den Hauptmann und fraget ihn, ob er schon gestorben wäre,
und als er's erkundet von dem Hauptmann,
gab er Joseph den Leichnam.
|
26I |
Recitativo Evangelist - Tenore, Hauptmann - Alto, Basso continuo:
Evangelista Und der Vorhang im Tempel zeriß in zwei Stück,
von oben ab und bis unten aus.
Der Hauptmann aber, der dabeistund ihm gegenüber
und sahe, daß er mit solchem Geschrei verschied, sprach er:
Hauptmann Wahrlich, dieser ist Gottessohn gewesen!
Unterbrechung des Recitativos & zusätzlich eingefügte Aria
HWV 48/52 aus Händels Brockes-Passion
|
|
26+ |
Aria Basso, Violino I&II, Basso continuo:
Wie kömmt's, daß, da der Himmel weint, da seine Klüfte zeigt des blinden Abgrunds Rachen. da Berge bersten, Felsen krachen, mein Felsenherz sich nicht erweicht? Ja, ja es klopft, es bricht, sein Sterben reißt meine Seele aus dem Verderben.
|
26II |
Fortsetzung des Recitativos
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und es waren auch Weiber da, die von ferne solches schaueten
unter welchen waren Maria Magdalena und Maria, des kleinen Jakobus
und Joses Mutter, und Salome, die ihm auch nachgefolget
da er in Galiläa war und gedienet hatten, und viel andere,
die mit ihm hinauf gen Jerusalem gegangen waren.
Und am abend, dieweil der Rüsttag war,
- welcher ist der Vorsabath -
kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr,
welcher auch auf das Reich Gottes wartete;
der wagt's und ging hinein zu Pilato und bat um den Leichnam Jesu:
Pilatus aber verwundert' sich, da´er schon tot war,
und rief den Hauptmann und fraget ihn, ob er schon gestorben wäre,
und als er's erkundet von dem Hauptmann,
gab er Joseph den Leichnam.
|
27 |
Adagio
Aria Alto Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Dein Jesus hat das Haupt geneiget, man legt ihn nun, ins Grab hinein. Wem dieses nicht zu Herzen steiget, der kann nicht Jakobs Enkel sein.
|
|
Adagio
Aria Alto Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Dein Jesus hat das Haupt geneiget, man legt ihn nun, ins Grab hinein. Wem dieses nicht zu Herzen steiget, der kann nicht Jakobs Enkel sein.
|
|
Adagio
Aria Alto Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Dein Jesus hat das Haupt geneiget, man legt ihn nun, ins Grab hinein. Wem dieses nicht zu Herzen steiget, der kann nicht Jakobs Enkel sein.
|
28 |
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab
und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab,
das war in einen Fels gehauen,
und wälzete einen Stein vor des Grabes Tür. Aber Maria Magdalena und Maria Joses schaueten zu, wo er hingeleget war.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab
und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab,
das war in einen Fels gehauen,
und wälzete einen Stein vor des Grabes Tür. Aber Maria Magdalena und Maria Joses schaueten zu, wo er hingeleget war.
|
|
Recitativo Evangelist - Tenore, Basso continuo:
Evangelista Und er kaufte eine Leinwand und nahm ihn ab
und wickelte ihn in die Leinwand und legte ihn in ein Grab,
das war in einen Fels gehauen,
und wälzete einen Stein vor des Grabes Tür. Aber Maria Magdalena und Maria Joses schaueten zu, wo er hingeleget war.
|
29a
|
Alla breve
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O Traurigkeit, o Herzeleid! Ist dies nicht zu beklagen? Gott, des Vaters einig Kind, wird ins Grab getragen.
O große Not, Gotts Sohn liegt tot! Am Kreuz ist er gestorben. Hat dadurch das Himmelreich uns aus Lieb erworben.
O Menschenkind, nur deine Sünd, hat dieses angerichtet, da du durch die Missetat warest ganz vernichtet.
|
* |
Alla breve
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O Traurigkeit, o Herzeleid! Ist dies nicht zu beklagen? Gott, des Vaters einig Kind, wird ins Grab getragen.
O große Not, Gotts Sohn liegt tot! Am Kreuz ist er gestorben. Hat dadurch das Himmelreich uns aus Lieb erworben.
O Menschenkind, nur deine Sünd, hat dieses angerichtet, da du durch die Missetat warest ganz vernichtet.
Notation geändert
nun halbierte Notenwerten.
|
Chorale 29a ersetzt durch 29a+Aria HWV 48/55 Eingefügte Arie aus Händels Brockes-Passion
|
--
|
29a+ |
Larghetto
Soprano, Oboen I&II, Violino I&II, Basso continuo
Wisch ab der Tränen scharfe Lauge, steh seelge Seele nun in Ruh! Sein ausgesperrter Arm und sein geschlossen Auge, sperrt dir den Himmel auf und schließt die Hölle zu.
|
29b |
Alla breve
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O selig ist zu dieser Frist, der dieses recht bedenket, wie der Herr der Herrlichkeit wird ins Grab gesenket.
|
|
Alla breve
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O selig ist zu dieser Frist, der dieses recht bedenket, wie der Herr der Herrlichkeit wird ins Grab gesenket.
|
|
Alla breve
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
O selig ist zu dieser Frist, der dieses recht bedenket, wie der Herr der Herrlichkeit wird ins Grab gesenket.
|
29c |
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo: O Jesu du, mein Hilf und Ruh, ich bitte dich mit Tränen, hilf, daß ich mich bis ins Grab nach dir möge sehnen. |
|
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O Jesu du, mein Hilf und Ruh, ich bitte dich mit Tränen, hilf, daß ich mich bis ins Grab nach dir möge sehnen.
|
|
Chorale Soprano e Violino I&II, Alto e Viola I, Tenore e Viola II, Basso, Basso continuo:
O Jesu du, mein Hilf und Ruh, ich bitte dich mit Tränen, hilf, daß ich mich bis ins Grab nach dir möge sehnen.
|
29d |
Presto
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Amen.
|
29d |
Presto
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Amen.
|
|
Presto
Chorale Soprano, Alto, Tenore, Basso, Violino I&II, Viola I&II, Basso continuo:
Amen.
|