BWV 215 BC G 21 Textdichter: Johann Christoph Clauder originaler Textdruck: Als der Allerdurchlauchtigste, Großmächtigste Fürst und Herr, HERR Friedrich August, König in Pohlen.. ... Nebst Dero Allerdurchlauchtigsten Gemahlin mit Ihrere allerhöchsten Gegenwart die Stadt Leipzig an der Michaelis-Messe 1734. beglückten, Wolten am 5ten October, als am Tage, an welchem Ihro Majestät im verwichenen 1733ten Jahre zum König in Pohlen und groß-Hertzog von Litthauen gewehlet worden, durch eine Abend-Music ihre allerunterthänigste Devotion bezeugen Die auf dasiger Universität Studirende. [Leipzig, gedruckt bey Johann Christian Langenheim.] |
Entstehungszeit des Textes: vor 07. Dezember 1733 |
Autographe Partitur Kopftitel J.J. Drama per Musica overo Cantata gratulatoria Originalstimmen Titelumschlag Cantata gratulatoria in adventum Regis a 3 Trombe Tamburi 2 Flauti 2 Hautb. 2 Viol. Viola 8 Voci e Cont. di J.S.Bach |
ARIA Coro I Soprano, Alto, Tenore, Basso, Coro II Soprano, Alto, Tenore, Basso Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I&II, Oboe I&II, Violino I&II, Viola, Basso continuo e Fagotto: Preise dein Glücke, gesegnetes Sachsen, weil Gott den Thron deines Königs erhält. Fröhliches Land, danke dem Himmel und küsse die Hand, die deine Wohlfahrt noch täglich läßt wachsen und deine Bürger in Sicherheit stellt. | Parodiebezug teilweise übernommen aus BWV Anh. 11 / 1 BC G 16 / 1 BWV Anh. 11 / 1 BC G 16 / 1 bzw. BWV 215 / 1 BC G 21 / 1 um 1748/1749 übernommen in BWV 232 I - IV / Satz 22 BC E 1 I -IV / Satz 22 |
Recit. 1 Hautb. accop. Recitativo Tenore, Oboe I&II, Basso continuo e Fagotto: Wie können wir, groß mächtigster August, die unverfälschten Triebe von unsrer Ehrfurcht, Treu und Liebe dir anders als mit größter Lust zu deinen Füßen legen? Fließt nicht durch deine Vaterhand auf unser Land des Himmels Gnadensegen mit reichen Strömen zu? Und trifft nicht unsre Hoffnung ein, wir würden noch zu unsrer Ruh in deiner Huld, in deinem Wesen des großen Vaters Bild und seine Taten lesen | |
Aria Violini e Viola Hautb d'Amour in unisono. Aria Tenore, Violino I e Oboe d'amore I, Violino II e Oboe d'amore II, Viola, Basso continuo e Fagotto: Freilich trotzt Augustus' Name, ein so edler Götter Samen, alle Macht der Sterblichkeit. Und die Bürger der Provinzen solcher tugendhaftern Prinzen leben in der güldnen Zeit. | Parodiebezug Parodie evt. nach einer unbekannten Vorlage N.B.: "güldne Zeit" Bezugnahme auf die" goldene" Herrschaft des ersten römischen Kaisers Augustus. |
Recitativo Basso, Basso continuo e Fagotto: Was hat dich sonst, Sarmatien, bewogen, daß du vor deinen Königsthron den sächsischen Piast, des großen Augustus würdgen Sohn, hast allen andern fürgezogen? Nicht nur der Glanz durchlauchter Ahnen, nicht seiner Länder Macht, Nein! Sondern deiner Tugend Pracht riß aller deiner Untertanen und so verschiedner Völker Sinn mehr ihn allein, als seines Stammes Glanz und angeerbten Schein, fußfällig anzubeten hin. Zwar Neid und Eifersucht, die leider! Oft das Gold der Kronen noch weniger als Blei und Eisen schonen, sind noch ergrimmt auf dich, o großer König! Und haben deinem Wohl geflucht. Jedoch ihr Fluch verwandelt sich in Segen, und ihre Wut ist wahrlich viel zu wenig, ein Glück, das auf Felsen ruht, im mindestens zu bewegen. | N.B.: Piast = Bezug zum ersten polnisch König, der Legende nach wurde die polnische Dynastie, die 1370 durch den Tod Casimir des III. endete, durch einen Bauer = Piast begründet. |
Aria nach dem 2ten Recitat. Presto Aria Basso, Oboe I, Violino I&II, Viola, Basso continuo e Fagotto: Rase nur, verwegner Schwarm, in dein eignes Eingeweide! Wasche nur den frechen Arm voller Wut in unschuldger Brüder Blut, uns zum Abscheu, dir zum Leide! Weil das Gift und der Grimm von deinem Neide dich mehr als Augustum trifft. | Parodiebezug Parodie evt. nach einer unbekannten Vorlage |
Recitativo Soprano, Flauto traverso I&II, Basso continuo e Fagotto: Ja, ja! Gott ist noch mit seiner Hülfe nah und schütz Augustens Thron. Er macht, daß der gesamte Norden durch seine Königswahl befriedigt worden. Wird nicht der Ostsee schon durch der besiegten Weichsel Mund Augustus' Reich zugleich mit seinen Waffen kund? Und lässt er nicht jene Stadt, die sich so lang ihm widersetzet hat, mehr seine Huld als seinen Zorn empfinden? Das macht, ihm ist es eine Lust, der Untertanen Brust durch Liebe mehr denn Zwang zu binden. | |
Violini e Violetta Aria Soprano e Oboe d'amore, Flauto traverso I e Flauto traverso II, Violino I e Violino II e Viola (Violetta): Durch die von Eifer entflammeten Waffen Feinde bestrafen, bringt zwar manchem Ehr und Ruhm aber die Bosheit mit Wohltat vergelten, ist nur der Helden, ist Augustens Eigentum. | Parodiebezug 1734/1735 parodiert in BWV 248 V / 47 BC 7 V / 47 (Erleucht auch meine finstre Sinnen,) |
Recit Violini Accomp: Recitativo e Arioso Soprano, Tenore, Basso, Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I&II, Oboe I&II, Violino I&II, Viola, Basso continuo e Fagotto: Tenore Laß doch, o teurer Landesvater, zu, daß unsre Musenschar den Tag, der dir so glücklich ist gewesen, an dem im vorgen Jahr Sarmatien zum König dich erlesen, in ihrer unschuldsvollen Ruh verehren und besingen dürfe. Basso Zu einer Zeit, da alles um uns blitzt und kracht, ja, da der Franzen Macht (die doch sovielmal schon gedämpfet worden) von Süden und Norden auch unserm Vaterland mit Schwert und Feuer dräut, kann diese Stadt so glücklich sein, dich, mächtgen Schutzgott unsrer Linden, und zwar dich nicht allein, auch dein Gemahl, des Landes Sonne, der Untertanen Trost und Wonne, in ihrem Schoß zu finden. Soprano Wie sollte sich bei so viel Wohlergehn der Pindus nicht vergnügt und glücklich sehn! Soprano e Tenore e Basso Himmel! Laß dem Neid zu Trutz unter solchem Götterschutz sich die Wohlfahrt unsrer Zeiten in viel tausend Zweige breiten! | N.B: Pindus = Thessalien und der Musen-Sitz Epirus wird durch die Gebirgskette Pindus getrennt, steht hier Stellvertretend für Leipzig " Schutzgott der Linden" = Leipzig wird auch als" Lindenstadt" bezeichnet, abgeleitet von dem slavischen Wort" Lipa" (= Linden.) August III als Herrschers Leipzigs wir hier als Schutzgott der Linden verstanden. |
ARIA Coro I e Coro II Soprano, Alto, Tenore, Basso, Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I&II, Oboe I&II, Violino I&II, Viola, Basso continuo e Fagotto: Stifter der Reiche, Beherrscher der Kronen, baue den Thron, den Augustus besitzt! Ziere sein Haus mit unvergänglichem Wohlergehen aus! Laß uns die Länder in Friede bewohnen, die er mit Recht und mit Gnade beschützt. | Parodiebezug Parodie evt. nach einer unbekannten Vorlage |