Texte & Konkordanzen
zu den weltlichen Kantatentexten
Johann Sebastian Bachs

zurück

bach-enblem

BWV 203
BC G 51
Textdichter:

unbekannt
EZ Text: vor 1723 (EZ Kantate)
N:B:
Textwiedergabe in seiner originalen Schreibweise (nach Dürr),
die darauf schließen lässt,
daß der Schreiber des italienischen wohl nicht sehr mächtig war.

Partiturabschrift 1. Hälfte 18. Jahrhundert, verschollen
No.1 Cantata a Voce solo e Cembalo obligato di Giov. Seb. Bach

Erste der drei Wiener Partiturabschriften 1 Hälfte 19. Jahrhundert Titel
Cantate
A Voce sola e Cembalo obligato
di
Giov.Seb.Bach

Erste der drei Wiener Partiturabschriften 1 Hälfte 19. Jahrhundert Kopftitel
Cantata a Voce sola e Cembalo obligato
di Giov. Seb. Bach

Zweite der drei Wiener Partiturabschriften 1 Hälfte 19. Jahrhundert Titel
Cantata
a Voce Sola e Cembalo obligato
comp. da
Giovanne Seb. Bach

Dritte der drei Wiener Partiturabschriften 1 Hälfte 19. Jahrhundert Umschlagtitel
Cantata
a Voce Sola e Cembalo obligato
comp. da
Giovanne Seb. Bach

(Bl. 1r unten)
Cantata a Voce solo e Cembalo obligato di Giovanne
Sebast: Bach

(Bl. 8r Kolophon)
Aus einem alten geschr. Notenbuche mit
Cantaten ver. Componisten, copirt
von Aloys Fuchs mpr. am 2. Novbr. 1838

Aria
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]


Amore traditore,
tu non m'inganni più.
   Non voglio più catene,
   non voglio affanni, pene,
   cordoglio e servitù

 Aria
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]


Verräter der Liebe,
nicht mehr täuschst du mich.
   Keine will ich, nicht mehr,
   will keinen Kummer, keinen Schmerz,
   kein Beileid und keine Knechtschaft.

Recitativo
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]

Voglio provar,
se posso sanar
l'anima mia della piaga fatale,
e viver si può senza il tuo strale´
non sia più la speranza
lusinga del dolore,
e la gioja nel mio core,
più tuo scherzo sará nella mia costanza.

Recitativo
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]

Ich möchte versuchen,
zu heilen, wenn ich kann,
meine Seele von der tödlichen Pest
und  ohne deinen Pfeil zu leben
die Hoffnung laß länger nicht mehr sein,
die Schmerzensschmeichelei,
und Freude in meinem Herzen,
mehr wird dein Scherz in meiner Beständigkeit sein.

Aria col Cembalo Solo
Aria
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]

Chi in amore ha nemica la sorte,
è follia, se non lascia d'amar,
   sprezzi l'alma le crude ritorte,
   se non trova mercede al penar.

Aria col Cembalo Solo
Aria
Basso,
Cembalo [e Basso continuo:]

Derjenige, der in der Liebe den Feind des Schicksals hat,
ist im Wahnsinn, wenn er die Liebe nicht (ver)lässt,
   die grausamen Wendungen verschwendet die Seele,
   Wenn sie keine Belohnung für ihr Leiden findet.

bach-enblem

Copyright © 2002 - by Jochen Grob
Alle Angaben ohne Gewähr.
Fehler und Irrtümer vorbehalten

Quellen siehe Literaturverzeichnis

Impressum - Datenschutz - Copyright