BWV 195 zweite Fassung BC B 14b Textdichter: unbekannt Entstehungszeit des Textes: Werkfassungen: |
Coro Soprano, Soprano in ripieno, Alto, Alto in ripieno, Tenore, Tenore in ripieno, Basso, Basso in ripieno, Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I e Oboe I, Flauto traverso II e Oboe II, Violino I&II, Viola, Basso continuo: "Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude dem frommen Herzen." | Parodiebezug wohl parodiert nach BWV 195 BC B 14a später in BWV 195 BC B 14c wiederum verwendet. |
Recitativo Basso, Basso continuo: Dem Freudenlicht gerechter Frommen muß stets ein neuer Zuwachs kommen, der Wohl und Glück bei ihnen mehrt. Auch diesem neuen Paar, an dem man so Gerechtigkeit als Tugend ehrt, ist heut ein Freudenlicht bereit, das stellet neues Wohlsein dar. O! ein erwünscht Verbinden! So können zwei ihr Glück eins an den andern finden. | Parodiebezug möglicherweise nicht nach BWV 195 BC B 14a, parodiert sondern neu gefasst,. ebenso dürfte in BWV 195 BC B 14c das Recitativ nochmals neu gefasst worden sein. |
Aria Basso, Violino I e Flauto traverso I e part. Oboe I, Violino II e Flauto traverso II e part. Oboe II, Viola, Basso continuo: Rühmet Gottes Güt und Treu, rühmet ihn mit reger Freude, preiset Gott, Verlobten beide! Denn eu'r heutiges Verbinden läßt euch lauter Segen finden, Licht und Freude werden neu. | Parodiebezug wohl parodiert nach BWV 195 BC B 14a später in BWV 195 BC B 14c wiederum verwendet. |
Recit. 2 Trav: 2 Hautb. e Soprano Recitativo Soprano, Flauto traverso I&II, Oboe d'amore I&II, Basso continuo: Wohlan, so knüpfet denn ein Band, das so viel Wohlsein prophezeihet. Des Priesters Hand wird jetzt den Segen auf euren Ehestand, auf eure Scheitel legen. Und wenn des Segens Kraft hinfort an euch gedeihet, so rühmet des Höchsten Vaterhand. Er knüpfet selbst eu'r Liebesband und ließ das, was er angefangen, auch ein erwünschtes End erlangen. | Parodiebezug möglicherweise nicht nach BWV 195 BC B 14a, parodiert sondern neu gefasst,. ebenso dürfte in BWV 195 BC B 14c das Recitativ nochmals neu gefasst worden sein. |
Coro Soprano, Soprano in ripieno, Alto, Alto in ripieno, Tenore, Tenore in ripieno, Basso, Basso in ripieno, Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I e Oboe I, Flauto traverso II e Oboe II, Violino I&II, Viola, Basso continuo: Wir kommen, deine Heiligkeit, unendlich großer Gott, zu preisen. Der Anfang rührt von deinen Händen, durch Allmacht kannst du es vollenden und deinen Segen kräftig weisen. | Parodiebezug wohl parodiert nach BWV 195 BC B 14a später in BWV 195 BC B 14c wiederum verwendet. |
Post copulationem Nach der Copulation |
Besetzung ? Auf und rühmet des Höchsten Güte mit erkenntlichem Gemüte, angenehm, vereintes Paar. Denn eu'r Wünschen, denn eu'r Hoffen ist nun völlig eingetroffen und eu'r Glück ist offenbar. | Parodiebezug BWV 30 BC A 195 bzw. BWV 30a BC G 31 Dieser Satz und die zwei folgenden Sätze sind in BWV 195 BC B 14c durch eine 4-stimmige Choralharmonisierung ersetzt. |
Besetzung ? Hochedles Paar, du bist nunmehr verbunden, itzt warten schon die segensvollen Stunden, auf dich und dein erhabnes Haus. Der Höchste sprach durch seines Dieners Mund itzt über Dich den Segen aus. er wird gewiß bekleiden und edle Früchte treiben. So geht nun hin in Frieden euch ist ein solches Wohl, ein dau'rhaft Wohl beschieden das keine Zeit vermindern soll. Du aber Herr, laß itzt Gebet und Flehen, das noch einmal zu deinem Throne steigt, doch die Erhörung sehen daß deine Gnade sich zu den Verlobten neigt. | Vorhergehender und nachfolgender Satz sind in BWV 195 BC B 14c durch eine 4-stimmige Choralharmonisierung ersetzt. |
Besetzung ? evt. wie Satz 1? Höchster schenke diesem Paar Freude die dein Segen schenket! Gib daß deine Gnadenhand stets in ihrem Ehrenstand Glück und Heil zu ihnen lenket. | Parodiebezug BWV 30 BC A 195 bzw. BWV 30a BC G 31 Dieser und die vorhergehenden zwei Sätze sind in BWV 195 BC B 14c durch eine 4-stimmige Choralharmonisierung ersetzt. |